Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说很灵巧的话,那么兄弟却相反,所有手的东西都被弄坏了。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相反,基本没有红色肉类和乳制品。
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法国虚报餐饮费用上却可以称得上是冠军。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
这个星期,相反,塞西利亚竟然独自上了《巴黎竞赛报》。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不觉得学习语言是件痛苦的事情,相反,我很享这个过程。
Cet élève est faible en français, en revanche il est fort en mathématiques.
这个学生法语学得差, 相反, 数学学得很好。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
离婚申请提出后,律师拒绝透露详情。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量相反已达到了大约100亿欧元。
Qu'ont fait en revanche les administrations nord-américaines?
而美国各届政府的态度又如何呢?
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保所地规定特别的规则。
Les droits des peuples, en revanche, sont des droits collectifs.
而民的权利为集体权利。
On doit, en revanche, affecter davantage de ressources au développement.
但是,应该把更多的资源用于发展。
Le présent instrument, en revanche, va beaucoup plus loin.
但是目前的文书迈进了一大步。
D'autres, en revanche, pensaient qu'il appelait des éclaircissements.
然而其一些代表团要求进一步解释。
Les données relatives à la pauvreté sont en revanche incomplètes.
但另一方面,贫困数据却不完整。
Elle contient en revanche des règles de conflit de lois.
不过,公约确实载有法律冲突法规则。
Les avis sur l'alinéa b) sont en revanche contrastés.
相比之下,关于(b)项的意见则不一致。
Certains gouvernements sont en revanche très hostiles à cet alinéa.
另一方面,有些国家的政府则激烈反对该项。
Dans d'autres, en revanche, les progrès sont plus lents.
然而,另一些领域却进展缓慢。
Les travailleurs journaliers, en revanche, n'y ont pas droit.
按日计酬的工无权享有育儿假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est gentille mais en revanche très bête, " en revanche" là est un adverbe.
她很好但是另一方面她也很蠢,“en revanche”(相反)在是副词。
Le verbe voir, en revanche, est comme involontaire.
与此相反,动词voir不是自愿的。
D’autres, en revanche, prévoient un ralentissement sinon un recul.
相反,其他一些人则预测会减好转。
Les chiffres sont en revanche plus impressionnants en Islande.
而在冰岛,数据更惊人。
La salle commune, en revanche, était claire et chaleureuse.
但屋里却是明亮而欢快的。
À droite, en revanche, on la voit légèrement du dessous.
在右边,则相反,们看到她向上旋转。
En France, en revanche, ils ne perdent pas de points.
但是在法国,骑自行车的人不会被扣分。
Le Français, en revanche, utilisera comme terme générique " lapin" .
另一方面,法国人会使用 " lapin " 用语。
Ils l'ont en revanche cartographié sous toutes ses coutures.
相反,他们从各角度拍摄它。
D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.
其他产品反而更容易到手。
" J'aime beaucoup le café, en revanche, je déteste le thé" .
很喜欢咖啡,但是讨厌茶。
Le corps du traître Tostig, en revanche, est lui décapité.
而叛徒托斯提格的尸体则被斩首。
Si notre or est fumier, en revanche, notre fumier est or.
如果说们的黄金是粪尿,反之,们的粪尿就是黄金。
Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !
但是正相反,酷爱从地面上升起来的潮湿的味道!!!
Pour l'environnement, en revanche, c'est pas drôle du tout.
另一方面,对于环境来说,一点也不好。
Madame Maxime, en revanche, était toujours là, assise à côté de Hagrid.
马克西姆夫人还在,就坐在海格旁边。
Ça, en revanche, c'est une légende.
是一传说。
L'iode-129, en revanche, a une demi-vie longue de 16 millions d'années.
相比之下,碘-129的半衰期长达1600万年。
Mais moi en revanche, j'ai vraiment tout de suite aimé son univers.
但却真的很喜欢他的世界。
Le lendemain, en revanche, Harry ne trouva pas la moindre occasion de sourire.
可是第二天,哈利几乎一天都没露过笑容。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释